コリント人への第一の手紙 3:15 - Japanese: 聖書 口語訳 その仕事が焼けてしまえば、損失を被るであろう。しかし彼自身は、火の中をくぐってきた者のようにではあるが、救われるであろう。 ALIVEバイブル: 新約聖書 しかし、自分が手掛けた部分が焼けてしまった人は、大損害をこうむる。ただその人自身は、炎の中をくぐり抜けるように、命からがら救われる。 Colloquial Japanese (1955) その仕事が焼けてしまえば、損失を被るであろう。しかし彼自身は、火の中をくぐってきた者のようにではあるが、救われるであろう。 リビングバイブル しかし、家が焼けてしまった人は、大損害をこうむります。その人自身は、炎の中をくぐり抜けるように、命からがら逃げて救われるでしょうが。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 燃え尽きてしまえば、損害を受けます。ただ、その人は、火の中をくぐり抜けて来た者のように、救われます。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 建物が焼け落ちてしまうなら、炎上する建物からその人自身は何とか救われるが、それを建てた人は損害を被る。 聖書 口語訳 その仕事が焼けてしまえば、損失を被るであろう。しかし彼自身は、火の中をくぐってきた者のようにではあるが、救われるであろう。 |
みんなの者は、長いあいだ食事もしないでいたが、その時、パウロが彼らの中に立って言った、「皆さん、あなたがたが、わたしの忠告を聞きいれて、クレテから出なかったら、このような危害や損失を被らなくてすんだはずであった。
そこで、あなたに勧める。富む者となるために、わたしから火で精錬された金を買い、また、あなたの裸の恥をさらさないため身に着けるように、白い衣を買いなさい。また、見えるようになるため、目にぬる目薬を買いなさい。